Keine exakte Übersetzung gefunden für التغير السكاني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التغير السكاني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, la pobreza, el desempleo, la urbanización, la migración y los desplazamientos forzosos de poblaciones han recargado más a la familia.
    بيد أن الفقر والبطالة والتحضر والهجرة والتغيرات السكانية القسرية وضعت المزيد من الضغوط على الأسرة.
  • • El diseño de políticas para promover el empleo y el trabajo decente deben también reflejar los cambios demográficos y sociales en la sociedad.
    • ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع.
  • Los grandes proyectos de minería ocasionan importantes cambios demográficos y económicos a nivel local, y los problemas de ajuste pueden ser graves.
    فمشاريع التعدين الكبرى تتسبب في تغيرات سكانية واقتصادية كبيرة على الصعيد المحلي، وقد تكون مشاكل التكيف عويصة.
  • En el mundo de hoy se encuentran países en todas las etapas de la transición demográfica, es decir, la transición de un régimen de alta fecundidad y alta mortalidad que produce un bajo crecimiento de la población a otro en que tanto la fecundidad como la mortalidad son bajas y producen bajas tasas de cambios demográficos.
    ولذلك، فإن العالم حاليا يشمل بلدانا تجتاز جميع مراحل التحول الديمغرافي، أي التحول من نظام الخصوبة المرتفعة والوفيات المرتفعة الذي يؤدي إلى نمو سكاني منخفض إلى نظام تنخفض فيه الخصوبة والوفيات معا، ويؤدي مجددا إلى انخفاض معدلات التغير السكاني.
  • En el informe se trataron los aspectos demográficos, sociales y económicos de la migración internacional en relación con el desarrollo; se describieron las tendencias recientes de la migración internacional; se examinó la interacción entre la migración internacional y los cambios demográficos, la fecundidad y la salud; se analizaron los aspectos económicos de la migración internacional; y se concluyó con una sinopsis de las respuestas en materia de política a los niveles nacional, regional e internacional.
    وتناول بالوصف الاتجاهات الحديثة للهجرة الدولية؛ وبحث العلاقات المتبادلة بين الهجرة الدولية والتغيرات السكانية والخصوبة والصحة؛ وناقش الجوانب الاقتصادية للهجرة الدولية؛ وأورد في الختام استعراضا عاما للاستجابات المتعلقة بالسياسة العامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
  • El aumento de las poblaciones, el cambio climático y las catástrofes naturales han influido profundamente en la productividad agrícola.
    وبيّن أن نمو الجماعات السكانية، وتغير المناخ، والكوارث الطبيعية أثرت بشكل عميق في الإنتاجية الزراعية.
  • Es generalizado señalar que muchos jóvenes a menudo no conocen o no entienden bien las consecuencias a largo plazo de los cambios en la estructura demográfica y el envejecimiento de las sociedades.
    يُلاحظ على نطاق واسع أن العديد من الشباب غالبا ما يجهلون أو لا يفهمون بشكل جيد النتائج الطويلة الأجل المترتبة على تغير الهيكل السكاني و”تقدم عمر“ المجتمعات.
  • En su 30º período de sesiones, la Comisión destacó la importancia de que prosiguiera la labor básica de la División de Población de la Secretaría en relación con los elementos fundamentales en que se apoyan las estimaciones y proyecciones demográficas; las tendencias y cuestiones básicas en materia de población, incluidas la fecundidad, la mortalidad, la migración y las modalidades de los cambios de la población urbana y rural; la evolución de las políticas de población; y el estudio de los vínculos entre población y desarrollo (resolución 1997/3 de la Comisión).
    وفي الدورة الثلاثين، أكدت اللجنة أهمية مواصلة العمل الأساسي الذي تضطلع به شعبــة السكان بالأمانــة العامـــة، فيما يتعلـــق بالعناصـــر الحيوية التي تقوم عليهــا التقديـــرات والتوقعـــات السكانيـــة؛ والاتجاهـــات والقضايـــا السكانيــــة الأساسية، بمــا فـــي ذلـــك الخصوبة والوفيات والهجرة وأنماط التغير السكاني في الأرياف والحضر؛ وتطور السياســات السكانيـــة؛ وفهم الصلات القائمة بين السكان والتنمية (قرار اللجنة 1997/3).
  • En su 28º período de sesiones, la Comisión sugirió, entre otras cosas, que en el programa de trabajo se continuara otorgando alta prioridad a la observación de las tendencias y políticas en materia de población; que emprendiera la preparación bienal de estimaciones y proyecciones de la población mundial, nacional, urbana, y rural; que realizara estudios sobre políticas de población y políticas de desarrollo conexas; que preparara estudios sobre las relaciones entre los cambios demográficos; que realizara análisis de mortalidad; que contribuyera a la realización de estudios detallados de la fecundidad y la nupcialidad y de los derechos y la salud reproductivos, incluida la planificación de la familia, y que coordinara dichos estudios; que emprendiera estudios para mejorar la comprensión de las causas y consecuencias de la migración interna y la migración internacional; que hiciera aumentar la conciencia del público y el intercambio de información sobre cuestiones de población y desarrollo; que tomara las medidas necesarias para coordinar el examen y la evaluación del Programa de Acción; y que proporcionara apoyo en materia de cooperación técnica a los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados y, con carácter temporal, a los países con economías en transición, en vista de los problemas económicos y sociales con que esos países se enfrentaban en ese momento.
    اقترحت اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين، في جملة أمور، أن يواصل برنامج العمل إيلاء أولوية عالية لرصد الاتجاهات والسياسات السكانية؛ وأن يقوم بإعداد تقديرات وتوقعات سكانية مرة كل سنتين على الصعيد العالمي والوطني والحضري والريفي وعلى صعيد المدن؛ وإجراء دراسات بشأن السياسات السكانية والسياسات الإنمائية ذات الصلة؛ وإعداد دراسات عن تفاعلات التغير السكاني؛ وإعداد تحليلات للوفيات؛ والمساهمة في إعداد دراسات متعمقة عن الخصوبة والإقبال على الزواج والحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، وتنسيق تلك الدراسات؛ وإجراء دراسات لتحسين فهم أسباب ونتائج الهجرة الداخلية والهجرة الدولية؛ وزيادة الوعي العام بقضايا السكان والتنمية وتبادل المعلومات بشأنها؛ ووضع الترتيبات اللازمة لتنسيق استعراض وتقييم برنامج العمل؛ وتقديم الدعم في مجال التعاون التقني إلى البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، وبصورة مؤقتة، إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في ضوء المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها هذه البلدان في الوقت الحاضر.